Blog de Idiomas UNIR

Viernes, 12 Septiembre 2014 10:50
por Nuria Fernández

Nuria Fernández. Licenciada en Traducción e Interpretación de alemán e inglés (UGR). Máster...

Una de las ideas principales que pretendía transmitir en mi último post era lo enriquecedor que resulta irse de viaje, aunque fuera solo una semana, a cualquier sitio, no solo porque uno viene más relajado a la vuelta, sino porque siempre se vuelve al hogar con algo nuevo aprendido. Pues bien, hoy voy a hablar de los beneficios de unas estancias algo más largas, es decir, las que posibilitan las becas Erasmus. No hay septiembre que no me acuerde de cómo hace ya casi una década partí hacia unas tierras que en aquel entonces me parecían más allá del muro y de lo aterrada que estaba por llegar a un lugar completamente desconocido.

Jueves, 04 Septiembre 2014 12:09
por Nuria Fernández

Nuria Fernández. Licenciada en Traducción e Interpretación de alemán e inglés (UGR). Máster...

Este recién pasado mes de agosto, he tenido el placer de pasar 9 horas en un avión para llegar hasta México, y allí disfrutar de sus paradisíacas playas, sus picantes comidas, sus gentes y sus palabras. Por todos es sabido que siempre es enriquecedor viajar a un país en el que el idioma es diferente, porque uno acaba volviendo con el acento o al menos con una palabra de agradecimiento aprendida en la boca y el pensamiento. Lo que nunca pensé es que también sería igualmente enriquecedor, pero mucho más sorprendente el visitar un país que comparte nuestra lengua. Enriquecedor, porque a pesar de que compartimos la misma lengua, uno descubre la variedad léxica con la que cuenta cada país y sorprendente, porque ¡quién me iba a decir que a veces incluso es difícil entenderse!

Martes, 02 Septiembre 2014 09:10
por Mario Arribas

Licenciado en filología inglesa, Máster en Perspectivas Lingüísticas y Literarias sobre el...

Ya vimos la importancia que tiene para los alumnos la forma en la que se les proporcionan los conocimientos para que los resultados sean óptimos, pero no es lo único determinante cuando estamos en el aula con ellos. En esta entrada  vamos a ver distintas herramientas que nos servirán para presentar los contenidos de una forma más visual, y también para que nuestros alumnos hagan lo mismo.

Lunes, 01 Septiembre 2014 15:58
por Nuria Fernández

Nuria Fernández. Licenciada en Traducción e Interpretación de alemán e inglés (UGR). Máster...

En un post anterior veíamos cuál es la manera más formal de presentar nuestro nivel de idiomas, esto es, según el MCERL y os hablaba de diferentes exámenes que pueden certificar vuestro nivel dependiendo de vuestro objetivo: académico, laboral, migratorio… Bien, pues en lugar de dejaros solos en vuestra batalla contra los exámenes, he decidido echaros una mano con algunos consejos para que no os sintáis abandonados durante vuestro estudio.

Lunes, 04 Agosto 2014 10:11
por Nuria Fernández

Nuria Fernández. Licenciada en Traducción e Interpretación de alemán e inglés (UGR). Máster...

En vista del éxito del post anterior sobre exámenes oficiales, hoy vuelvo a la carga con más, esta vez dirigido a fines específicos. Está claro que en un mundo globalizado como el nuestro, es una necesidad unificar de alguna forma los contenidos de inglés que nos encontramos en los diferentes campos profesionales, pues algunas profesiones como la de abogado, contable o profesor cuentan no solo con un léxico específico, sino también con unas funciones de la lengua diferentes y muy concretas.

Más post del autor

Conoce nuestra Oferta Académica




Powered by ChronoForms - ChronoEngine.com